Back to top

Bridget, sometimes, at the glass.
"Bridget" looks at herself in the mirror glass. She wears a bonnet and large skirt with the crinoline visible. A broom stands rests on the dresser in front of her. Honiton refers to an expensive English lace company. Brass here means brazenness or impudence, and the valentine condemns her pretensions., Text: Bridget, sometimes, at the glass, / Tries Miss Julia's bonnet on;/ Making, thus, a face of brass, / Edged with lace of Honiton., Cf. 5.7., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.

The Harp of Erin
An Irish woman wears a cap and has bucked yellow teeth. She holds a toaster rack as if it were a harp. Above her is written "Harp of Erin," which is a symbol for Ireland. The text suggests that after she sings, the rack/harp will take on new symbolism as a body, and she'll grill meat on its "buzzum" [i.e., bosom]., Text: Sweet harp of me counthry, in sadness I touch thee, / To strains that are plainitive, though ould as the hills, / And bime by when me song is sung out, I will clutch thee, / And brile on thy buzzum some beautiful grills!, Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.

Irish Woman.
The Irish woman holds a broom, smokes a pipe, and stands by a pig. She wears a pink and yellow dress. Cutty refers to a short clay pipe, and "broth of a boy" is an Irish colloquialism for a good young man., Text: Arrah, Bridget, Och! hone! bonny Ireland's joy. / Is it you wud be wanting 'A broth of a boy;' / Jist take my advice, stay at home, tend your pigs, / Lilt your songs, smoke yer cutty, and dance yer gay jigs., Variant of 5.22., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.