Back to top

Neujahrs-Wunsch des Herumträgers des Lancaster Adlers, an seine Kunden, bey dem Eintritt des Jahrs 1829.
Neujahrs-Wunsch des Herumträgers des Lancaster Adlers, an seine Kunden, bey dem Eintritt des Jahrs 1829.
Geburt- und Tauf-zeugniss. : Den beiden christlichen Ehegatten: [blank] und seiner ehelichen Hausfrau [blank] geborne [blank] ist ein [blank] zur Welt geboren, den [blank] Tag im [blank] im Jahre unseres Herrn ein tausend acht hundert und [blank] (18[blan
Geburt- und Tauf-zeugniss. : Den beiden christlichen Ehegatten: [blank] und seiner ehelichen Hausfrau [blank] geborne [blank] ist ein [blank] zur Welt geboren, den [blank] Tag im [blank] im Jahre unseres Herrn ein tausend acht hundert und [blank] (18[blan
The Pennsylvania cyclone. / Composed and sung by Bessel and Harvey, authors of Mud Run disaster, Whitechapel murders, Wreck of the Allentown, Whiteling poisoning case, Fairmount Park mystery, &c.
The Pennsylvania cyclone. / Composed and sung by Bessel and Harvey, authors of Mud Run disaster, Whitechapel murders, Wreck of the Allentown, Whiteling poisoning case, Fairmount Park mystery, &c.
Sunday school hymns. To be sung by the children at the grand gathering, June 13th, 1868.
Sunday school hymns. To be sung by the children at the grand gathering, June 13th, 1868.
Teachers' local institute.
Teachers' local institute.
Record of birth & baptism : Unto these two parents: [blank] and his wife [blank] a daughter of [blank] was born a [blank] on the [blank] day of [blank] in the year of our Lord 18[blank] This child was born in [blank] county of [blank] state of [blank] was
Record of birth & baptism : Unto these two parents: [blank] and his wife [blank] a daughter of [blank] was born a [blank] on the [blank] day of [blank] in the year of our Lord 18[blank] This child was born in [blank] county of [blank] state of [blank] was
Record of birth & baptism. : To these two parents: as [blank] and his wife [blank] a daughter of [blank] was born a [blank] on the [blank] day of [blank] in the year of our Lord 18[blank] This child was born in [blank] in [blank] county, in the state of [
Record of birth & baptism. : To these two parents: as [blank] and his wife [blank] a daughter of [blank] was born a [blank] on the [blank] day of [blank] in the year of our Lord 18[blank] This child was born in [blank] in [blank] county, in the state of [
Certificate of promotion. : This may certify, that [blank] by diligent attention to study, and punctual attendance at school, has made such proficiency in the studies of [blank] department as entitles [blank] to a promotion to a higher grade; and by [blan
Certificate of promotion. : This may certify, that [blank] by diligent attention to study, and punctual attendance at school, has made such proficiency in the studies of [blank] department as entitles [blank] to a promotion to a higher grade; and by [blan
Geburts und Taufschein. : Diesen beyden Ehegatten, als: [blank] und seiner ehelichen Hausfrau [blank] geborne [blank] ist ein [blank] zur Welt geboren, den [blank] Tag [blank] im Jahre unsers Herrn, 18[blank] Diese [blank] ist geborne in [blank] in [blank
Geburts und Taufschein. : Diesen beyden Ehegatten, als: [blank] und seiner ehelichen Hausfrau [blank] geborne [blank] ist ein [blank] zur Welt geboren, den [blank] Tag [blank] im Jahre unsers Herrn, 18[blank] Diese [blank] ist geborne in [blank] in [blank
Doctor Laroch's von Paris, ächte Pillen für die rhumatischen Uebel, &c. : Das schäzbarste Hülfsmittel fur Rhumatismus, rhumatische Gicht, scorbutische Umstäde, &c. Auszug ans einem Brief des Doctoren Laroche in Paris, an den Doctor M. Lechleitner in Lanca
Doctor Laroch's von Paris, ächte Pillen für die rhumatischen Uebel, &c. : Das schäzbarste Hülfsmittel fur Rhumatismus, rhumatische Gicht, scorbutische Umstäde, &c. Auszug ans einem Brief des Doctoren Laroche in Paris, an den Doctor M. Lechleitner in Lanca
Watchman's address on the return of Christmas, 1851.
Watchman's address on the return of Christmas, 1851.