The milliner wears a ball gown and an exaggeratedly large hat., Text: I am a young Milliner, / Setting my cap, / In hopes it may catch me / Some pretty young chap., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
A woman looks at a cap that she holds. Behind her is another woman who wears a similar cap., Text: Cap-maker, at your task you sit, / Wond'ring what head your cap will fit, / And if the locks that round it twine, / May ornament your Valentine. / Ply your trade with industry, / And 'tis possible there'll be, / Of the men your caps will cover, / Some poor fool to be your lover., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
The woman wears a bonnet and carries a large hat box. "Cap-a-pie" means "head to foot.", Text: So you've come out armed cap-a-pie, / To try and catch a man, / And this to do you'll spare no beau, / But catch one if you can., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
The ugly hatter stands at a table ironing top hats. "Gossamer" refers to the shellacked muslin pieces that shaped silk hats. "Swipes" is slang for copious drinking, and "logwood" is a type of dye. "Judy" is slang for a ridiculous woman, and the sender suggests that the recipient could only marry such a woman., Text: Ah, now I well know what it was that I smelt-- / 'Twas the bottle-nosed, rabbit-mouth'd dealer in felt. / Mother Judy might marry such fellows, but I / Detest such a dabbler in logwood and dye. / Thought your head is so big, 'tis of gossamer rig-- / All bloated and puff'd, like a measly pig. / Beastly swiller of swipes, what a picture is thine! / Bad luck to the girl who is your Valentine!, Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
The hatter has a small body, pointed ears, and enlarged head, which the text mocks. He holds a large hat in front of a box that reads "Gossamers 419." "Gossamer" refers to the shellacked muslin pieces that shaped silk hats. There is an iron on top of it., Text: So proud of your flimsy stuff, / A sun and rain shed; / Go, make one hat big enough / To hide your own head., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
A Hatter sits at his work bench, blocking a hat. Scissors and a bowl labeled "glue" are on the table in front of him. "Hat factory" and "Spoli your hat while you wait. 50c." are written on the wall behind him. "Tile" is slang for hat. The valentine suggests the hats he makes are of poor quality., Text: When a fellow from you buys a tile / You pretend that you give him the style, / But he quickly finds out when he wears it about / That you’re full of deception and guile. / The shape's out of date, the goods are fifth rate, / And his looks make beholders all smile., Provenance: Helfand, William H..
The ugly hatter stands at a table ironing top hats. "Gossamer" refers to the shellacked muslin pieces that shaped silk hats. "Swipes" is slang for copious drinking, and "logwood" is a type of dye. "Judy" is slang for a ridiculous woman, and the sender suggests that the recipient could only marry such a woman., Text: Ah! now I well know what it was that I smelt, / It was the bottle-nosed, rabbit-mouthed dealer in felt. / Mother Judy might marry such a fellow, but I-- / Detest such a dabbler in logwood and dye, / Though your head is so big-- 'tis of gossamer rig-- / All bloated and puffed, like a measly pig, / Beastly swiller of swipes-- what a picture is thine-- / Bad luck to the girl who is your Valentine., See similar print, A Hatter, Comic Valentines, 4.40, Provenance: Helfand, William H.
A woman sews a cap. She has an enlarged nose and a moustache and sits at a table with men's caps on it. The caps' blue color may indicate that they are for Union soldiers., Text: Dainty damsel, time ne'er lingers, / On those very active fingers, / Other females, you make charming! / Make yourself, then, less alarming! / As it is, -- I don't incline, / To pick you for a Valentine., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
A woman with glasses and a bun is sewing bonnets. The valentine suggests she is unattractive to suitors and will be an old maid, so she should focus on her millinery., Text: Miss bonnet-builder, such a guy I never saw before, / Your bonny hair is a knob behind, your nose a knob before, / That your head’s a bonnet-block that of it maybe said, / Who would ever have a Valentine that is a blockhead, / So drop the thoughts of Valentines and attends to bonnet shapes, / For you are built for an old maid, in future to lead apes., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
A woman with glasses and a bun is sewing bonnets. The valentine suggests she is unattractive to suitors and will be an old maid, so she should focus on her millinery., Text: Miss bonnet-builder, such a guy I never saw before, / Your bonny hair is a knob behind, your nose a knob before, / That your head’s a bonnet-block that of it maybe said, / Who would ever have a Valentine that is a blockhead, / So drop the thoughts of Valentines and attends to bonnet shapes, / For you are built for an old maid, in future to lead apes., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.
A woman sews a cap. Her face is large, and the shading around her mouth appears to be facial hair. The valentine mocks her for gossiping and trying to appear richer than she is., Text: You nasty thing, think any chap / Would woo the stitcher of a cap? / You walk down town, (and such a caper!) / With dinner tied up in a newspaper? / To make folks believe you've been shopping, / In buying shoes or a pair of stockings, / Your figure's bad and when at your labors, / You talk too much about your neighbors., Provenance: McAllister, John A. (John Allister), 1822-1896, collector.